Online Bible - 中文網上聖經
 
internet-learner.com
總點擊次數:  
用戶:  
   密碼:  
[ 忘記密碼 ] [ 申請戶口 ]


全新功能的網上聖經 ── 「分享聖經」已經登場,你可以沿用舊有的帳戶名稱及密碼,我們已經為你複製了你的書籤及筆記到新網站中。 「分享聖經」包含許多更好用的功能,歡迎瀏覽功能介紹及影片教學: www.share-bible.com
 
  
和合本和合本 含 Strong NumberKingJamesKingJames w. Strong Number

出 埃 及 記

[1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20]
[21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40]

中英對照:[開啟] [關閉]

   1   摩西招聚以色列全會眾,對他們說:「這是耶和華所吩咐的話,叫你們照著行:
      And Moses gathered all the congregation of the children of Israel together, and said unto them, These the words which the LORD hath commanded, that should do them.
   2   六日要做工,第七日乃為聖日,當向耶和華守為安息聖日。凡這日之內做工的,必把他治死。
      Six days shall work be done, but on the seventh day there shall be to you an holy day, a sabbath of rest to the LORD: whosoever doeth work therein shall be put to death.
   3   當安息日,不可在你們一切的住處生火。」
      Ye shall kindle no fire throughout your habitations upon the sabbath day.
   4   摩西對以色列全會眾說:「耶和華所吩咐的是這樣:
      And Moses spake unto all the congregation of the children of Israel, saying, This the thing which the LORD commanded, saying,
   5   你們中間要拿禮物獻給耶和華,凡樂意獻的可以拿耶和華的禮物來,就是金、銀、銅,
      Take ye from among you an offering unto the LORD: whosoever of a willing heart, let him bring it, an offering of the LORD; gold, and silver, and brass,
   6   藍色、紫色、朱紅色線,細麻,山羊毛,
      And blue, and purple, and scarlet, and fine linen, and goats' ,
   7   染紅的公羊皮,海狗皮,皂莢木,
      And rams' skins dyed red, and badgers' skins, and shittim wood,
   8   點燈的油,並做膏油和香的香料,
      And oil for the light, and spices for anointing oil, and for the sweet incense,
   9   紅瑪瑙與別樣的寶石,可以鑲嵌在以弗得和胸牌上。」
      And onyx stones, and stones to be set for the ephod, and for the breastplate.
   10   「你們中間凡心裡有智慧的都要來做耶和華一切所吩咐的:
      And every wise hearted among you shall come, and make all that the LORD hath commanded;
   11   就是帳幕和帳幕的罩棚,並帳幕的蓋、鉤子、板、閂、柱子、帶卯的座,
      The tabernacle, his tent, and his covering, his taches, and his boards, his bars, his pillars, and his sockets,
   12   櫃和櫃的槓,施恩座和遮掩櫃的幔子,
      The ark, and the staves thereof, the mercy seat, and the vail of the covering,
   13   桌子和桌子的槓與桌子的一切器具,並陳設餅,
      The table, and his staves, and all his vessels, and the shewbread,
   14   燈臺和燈臺的器具,燈盞並點燈的油,
      The candlestick also for the light, and his furniture, and his lamps, with the oil for the light,
   15   香壇和壇的槓,膏油和馨香的香料,並帳幕門口的簾子,
      And the incense altar, and his staves, and the anointing oil, and the sweet incense, and the hanging for the door at the entering in of the tabernacle,
   16   燔祭壇和壇的銅網,壇的槓並壇的一切器具,洗濯盆和盆座,
      The altar of burnt offering, with his brasen grate, his staves, and all his vessels, the laver and his foot,
   17   院子的帷子和帷子的柱子,帶卯的座和院子的門簾,
      The hangings of the court, his pillars, and their sockets, and the hanging for the door of the court,
   18   帳幕的橛子並院子的橛子,和這兩處的繩子,
      The pins of the tabernacle, and the pins of the court, and their cords,
   19   精工做的禮服和祭司亞倫並他兒子在聖所用以供祭司職分的聖衣。」
      The cloths of service, to do service in the holy , the holy garments for Aaron the priest, and the garments of his sons, to minister in the priest's office.
   20   以色列全會眾從摩西面前退去。
      And all the congregation of the children of Israel departed from the presence of Moses.
   21   凡心裡受感和甘心樂意的都拿耶和華的禮物來,用以做會幕和其中一切的使用,又用以做聖衣。
      And they came, every one whose heart stirred him up, and every one whom his spirit made willing, they brought the LORD'S offering to the work of the tabernacle of the congregation, and for all his service, and for the holy garments.
   22   凡心裡樂意獻禮物的,連男帶女,各將金器,就是胸前針、耳環(或作:鼻環)、打印的戒指,和手釧帶來獻給耶和華。
      And they came, both men and women, as many as were willing hearted, brought bracelets, and earrings, and rings, and tablets, all jewels of gold: and every man that offered an offering of gold unto the LORD.
   23   凡有藍色、紫色、朱紅色線,細麻,山羊毛,染紅的公羊皮,海狗皮的,都拿了來;
      And every man, with whom was found blue, and purple, and scarlet, and fine linen, and goats' , and red skins of rams, and badgers' skins, brought .
   24   凡獻銀子和銅給耶和華為禮物的都拿了來;凡有皂莢木可做什麼使用的也拿了來。
      Every one that did offer an offering of silver and brass brought the LORD'S offering: and every man, with whom was found shittim wood for any work of the service, brought .
   25   凡心中有智慧的婦女親手紡線,把所紡的藍色、紫色、朱紅色線,和細麻都拿了來。
      And all the women that were wise hearted did spin with their hands, and brought that which they had spun, of blue, and of purple, of scarlet, and of fine linen.
   26   凡有智慧、心裡受感的婦女就紡山羊毛。
      And all the women whose heart stirred them up in wisdom spun goats' .
   27   眾官長把紅瑪瑙和別樣的寶石,可以鑲嵌在以弗得與胸牌上的,都拿了來;
      And the rulers brought onyx stones, and stones to be set, for the ephod, and for the breastplate;
   28   又拿香料做香,拿油點燈,做膏油。
      And spice, and oil for the light, and for the anointing oil, and for the sweet incense.
   29   以色列人,無論男女,凡甘心樂意獻禮物給耶和華的,都將禮物拿來,做耶和華藉摩西所吩咐的一切工。
      The children of Israel brought a willing offering unto the LORD, every man and woman, whose heart made them willing to bring for all manner of work, which the LORD had commanded to be made by the hand of Moses.
   30   摩西對以色列人說:「猶大支派中,戶珥的孫子、烏利的兒子比撒列,耶和華已經提他的名召他,
      And Moses said unto the children of Israel, See, the LORD hath called by name Bezaleel the son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah;
   31   又以神的靈充滿了他,使他有智慧、聰明、知識,能做各樣的工,
      And he hath filled him with the spirit of God, in wisdom, in understanding, and in knowledge, and in all manner of workmanship;
   32   能想出巧工,用金、銀、銅製造各物,
      And to devise curious works, to work in gold, and in silver, and in brass,
   33   又能刻寶石,可以鑲嵌,能雕刻木頭,能做各樣的巧工。
      And in the cutting of stones, to set , and in carving of wood, to make any manner of cunning work.
   34   耶和華又使他,和但支派中亞希撒抹的兒子亞何利亞伯,心裡靈明,能教導人。
      And he hath put in his heart that he may teach, he, and Aholiab, the son of Ahisamach, of the tribe of Dan.
   35   耶和華使他們的心滿有智慧,能做各樣的工,無論是雕刻的工,巧匠的工,用藍色、紫色、朱紅色線,和細麻、繡花的工,並機匠的工,他們都能做,也能想出奇巧的工。
      Them hath he filled with wisdom of heart, to work all manner of work, of the engraver, and of the cunning workman, and of the embroiderer, in blue, and in purple, in scarlet, and in fine linen, and of the weaver, of them that do any work, and of those that devise cunning work.

 [上一章] [新約目錄] [下一章]
 -  聖經目錄  -  聖經字典  -  聖經人名  -  聖經搜尋  -  聯絡我們  - 

Copyright © 2005-2007 GBStudio.com All Rights Reserved.